Baobab's

Los baobabs son bulímicos, como todos nosotros, ellos lo son de madera, savias y fibras, se las comen todas y las guardan celosamente por si acaso fueran a escasear. Nosotros padecemos de bulimia de alimentos o de saberes o de aprendizajes o de perezas o de celos o de poder o de envidia o de ilusiones o de sueños o de objetos inútiles o de monedas en el banco o de zapatos viejos, da igual porque nuestra bulimia es nefasta y destructiva… nos comemos el mundo, nos comemos la vida misma y solamente llegamos a dejar un rastro de destrucción. 
Los baobabs construyen, nosotros destruimos.
The baobabs are bulimic, like all of us, they are made of wood, savias and fibers, they eat them all and keep them zealously in case they are going to be scarce. We suffer from bulimia of food or of knowledge or of learning or of laziness or of jealousy or of power or of envy or of illusions or of dreams or of useless objects or of coins in the bank or of old shoes, it doesn't matter because our bulimia is nefarious and destructive... we eat the world, we eat life itself and we only manage to leave a trace of destruction. 
Baobabs build, we destroy

Este trabajo ha sido expuesto en la Sala de Exposiciones de la Biblioteca Carlos Gaviria Díaz de la Universidad de Antioquia, Medellín, Colombia.
Agosto 8-30. 2019

Solitario, primero de su especie, el Baobab solitario, primero de su especie, el Baobab de colores grita al cielo su alegría de vivir.
Solitary, the first of its kind, the coloured Baobab shouts its joy of living to the sky.
(30x30)
2019 

Anciano, herido de soledad, el baobab se consume lentamente esperando el fin del mundo, el fin de su mundo.
Ancient, wounded by loneliness, the baobab is slowly consumed waiting for the end of the world, the end of his world.
(30x30)
2019 

Preso de las efusiones de su mentor, el Baobab soporta las confusiones de los colores del arco iris.
Prisoner of the effusions of his mentor, the Baobab endures the confusions of the rainbow colors.
(30x30)
2019 

Se juntaron dos y se saludaron. Los Baobabs agitan sus follajes de luz y se miran con frenesí.
Two of them got together and greeted each other. The Baobabs shake their foliage of light and look at each other with frenzy.
(30x30)
2019 

La hora del atardecer es la hora del grito de los infiernos, encendida la sabana el Baobab sabe que mañana amanecerá y él estará allí, como siempre imperturbable.
The hour of sunset is the hour of the cry of hells, lit the savannah the Baobab knows that tomorrow will dawn and he will be there, as always imperturbable.
(30x30)
2019

Alegre, el Baobab de la llanura recibe los azarosos vientos del amor y los abraza con el verdor de sus ramales lanzando esporas de colores al cielo.
Joyful, the Baobab of the plain receives the random winds of love and embraces them with the greenery of its branches  throwing spores of colors to the sky.
(30x30)
2019

La Primavera ama al Baobab, y este le responde con coloridos gritos de alegría. Siempre es bueno reencontrarse con una buena amiga.
Spring loves Baobab, and Baobab responds with colorful cries of joy. It is always good to meet a good friend.
(30x30)
2019 

Tanta es la alegría del Baobab que los ramales de colores esconden el cielo para que su amiga la Primavera se quede otro día con él.
So much is the joy of the Baobab that the colored branches hide the sky so that his friend Spring will stay another day with him.
(30x30)
2019

Las emociones del atardecer invitan al Baobab a lanzar fuegos de colores y bailar una vez más con él.
The emotions of the sunset invite the Baobab to throw colorful fires and dance with him once more.
(30x30)
2019

El Baobab del fín del mundo sabe que mañana él será otra vez el primero en ver el albor del nuevo día.
Por algo es el padre de la Sabana.
The Baobab of the end of the world knows, that tomorrow he will again be the first to see the dawn of the new day.
For a reason he is the father of the Savannah.
(30x30)
2019

Back to Top